http://redump.org/disc/32745/

wrong: O-chan
correct: Oh-chan

Why did you fix?

The other DB dumps use O-chan, and it can go either way, so I went for consistency.

I couldn't find it officially written as Ohchan, except in this saturn header.

We don't use those for naming either.

3 (edited by fuzzball 2014-09-14 15:50:38)

Official spelling from SNES "Hebereke's Popoon (Europe)"
http://imagizer.imageshack.us/v2/xq90/905/e1gs1n.png

Thanks for the image! I'd say that's enough proof for Oh-chan. I'll update the titles now.

Thanks smile

http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro … Variations

We (and No-Intro) use modified Hepburn system, but we replace the symbols with macrons, like ō, to "ou" so they could be used as filenames. お is "o" in hiragana, "ー" indicates a long vowel, proper modified Hepburn writing would be "Ō-chan", but we convert it to Ou-chan due to reasons stated above. Google translate shows "O ̄", though, (but proper "Ō" for オー), I don't know the difference, most likely just a way to distinct katakana and hiragana romanizations.

As a reference:

http://datomatic.no-intro.org/?page=sho … amp;n=0066
http://datomatic.no-intro.org/?page=sho … amp;n=1850

The only possible exception for now is http://redump.org/disc/33327/ since the main title itself is in romanized form - http://media2.vgarchive.org/boxart/12660-500m.jpg

F1ReB4LL wrote:

http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro … Variations

We (and No-Intro) use modified Hepburn system

http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro … #Particles
redump.org db is mixed traditional Hepburn and modified Hepburn.(not 'he' but 'e') (not 'wo' but 'o')
example
http://redump.org/disc/32955/
http://redump.org/disc/8838/
http://redump.org/disc/24067/
http://redump.org/disc/14409/
http://redump.org/disc/20267/
and many others

By the way...
http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro … e_variants
be mixed obsolete romanization (not 'dzu' but 'zu')
example
http://redump.org/disc/26468/

http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro … consonants
be mixed that spelling is wrong  (not 'ch' but 'tch')
http://redump.org/discs/region/As/quicksearch/cch/

sarami wrote:
F1ReB4LL wrote:

http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro … Variations

We (and No-Intro) use modified Hepburn system

http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro … #Particles
redump.org db is mixed traditional Hepburn and modified Hepburn.(not 'he' but 'e') (not 'wo' but 'o')
example
http://redump.org/disc/32955/
http://redump.org/disc/8838/
http://redump.org/disc/24067/
http://redump.org/disc/14409/
http://redump.org/disc/20267/
and many others

Yes, I know, these all should be fixed. axisleon often submits incorrect romanizations, btw.
PSX and PS2 jap names are in poor state, they are full of obvious errors. http://redump.org/disc/7926/ or http://redump.org/disc/23841/ -- Pro Wres/Prowres, but there's no "wrestling" (レスリング). Or http://redump.org/disc/15169/ -- there's no "Sono", how could it appear at all? I don't know, maybe axisleon does.

sarami wrote:

By the way...
http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_ro … e_variants
be mixed obsolete romanization (not 'dzu' but 'zu')
example
http://redump.org/disc/26468/

Yes, I know about "dzu", the problem is that even Google Translate says "dzu", I guess many submitters just copy-paste from there. Even No-Intro's Sega PICO dat has 1 "dzu" by mistake. Also should be fixed.

Not "cch", but "tch" you mean. Agree, also should be fixed. http://www.nintendoage.com/index.cfm?Fu … gID=102780 -- Pinotchia like here, not Pinocchia like http://redump.org/disc/5911/ , etc.

F1ReB4LL wrote:

axisleon often submits incorrect romanizations, btw.

Me too.. Because I haven't ever known that redump.org has adopted modified Hepburn. And I haven't ever known romanizations in detail...

F1ReB4LL wrote:

the problem is that even Google Translate says "dzu", I guess many submitters just copy-paste from there. Even No-Intro's Sega PICO dat has 1 "dzu" by mistake.

Hmmm... I see.

F1ReB4LL wrote:

Not "cch", but "tch" you mean.

oops, you are right.

Accordingly, I think it is necessary for admin or moderator to inform about romanizations to submitter.