1

(3,516 replies, posted in General discussion)

I tried to dump the USA PC release of Tonic Trouble today, and DIC crashes when "checking EXEs" :

xd8, SubCode: 0]
This drive supports [OpCode: 0xd8, SubCode: 1]
This drive supports [OpCode: 0xd8, SubCode: 2]
This drive supports [OpCode: 0xd8, SubCode: 8]
Checking reading lead-out -> OK
Checking SubQ adr (Track)  1/ 1
Checking SubRtoW (Track)  1/ 1
Checking Pregap sync, msf, mode (LBA)  -2588
Reading DirectoryRecord   73/  73
Checking EXE    3 SETUPTT.EXE: File Version 1, 0, 0, 1
Checking EXE    5

(It crashes just at that last line ("Checking EXE   5")

It's a game that was dumped back in 2019 on redump, so I picked a DIC from that time, and it dumps fine.
That release is quite rare, but "thankfully" it also crashes with more common european versions (french, UK...)

2

(3,516 replies, posted in General discussion)

KailoKyra wrote:

I'm trying to dump one of the missing XBOX games ("Scarface") that DIC seems to have an issue with right at the start.
I have two copies of the game and both are doing the same thing.

LBA[1913770, 0x1d33aa]: [F:ReadXBOXDirectoryRecord][L:1180]
    Opcode: 0xa8
    ScsiStatus: 0x02 = CHECK_CONDITION
    SenseData Key-Asc-Ascq: 03-02-00 = MEDIUM_ERROR - NO SEEK COMPLETE

Follow up on that : I managed to grab another copy, same ringcode and all... and this time it worked without issues.
So likely something bad going on with the discs themselves even if they don't look visually bad.

3

(3,516 replies, posted in General discussion)

Probably the later, but maybe it's different than the regular english/european release.
It's the one listed in the PAL missing list (with the french cover which has a "Contenu Explicite" warning at the top left)

Here's an ebay listing, it's a pretty uncommon one: https://www.ebay.fr/itm/203694810733?ha … SwzNJhjYSA
Though not sure if it isn't just a stock picture, might be a good idea to ask the seller first.

Otherwise, as I have two copies, I can always send one your way.

4

(3,516 replies, posted in General discussion)

I'm trying to dump one of the missing XBOX games ("Scarface") that DIC seems to have an issue with right at the start.
I have two copies of the game and both are doing the same thing.

LBA[1913770, 0x1d33aa]: [F:ReadXBOXDirectoryRecord][L:1180]
    Opcode: 0xa8
    ScsiStatus: 0x02 = CHECK_CONDITION
    SenseData Key-Asc-Ascq: 03-02-00 = MEDIUM_ERROR - NO SEEK COMPLETE

Here are the other logs : https://mega.nz/file/pA4E0aSa#QlvW1odUt … pZRyaoaT8o

I tried with XBC and Freecell, which are dumping it fine...up to a certain point.

Any idea of what could be happening ? smile

I've had the same issue with some CD-i ready discs, but it does work and output a .bin and cue etc. Just not the .scm for some reason which makes DICUI think that the dump failed (and not opening the form to fill the infos)

For now I just filled a blank submissionInfo.txt manually from the infos in the different files. I'll try with that new build as well smile

For imported / exported release, use the in-game title to rule out everything else;

What is the current rule on this with english/latin alphabet submissions ? (as sometimes it even varies between US/EU, or even US / US depending on the packaging, I agree that it makes sense to use in-game titles, even if slight variations of the cover or an alternative name exist.
In which case, for CJK submissions, would the english in-game title prevails, or the one used by the version from the country of origin of the game) ?

If not, what if the in-game title is also localized ?

I feel like the packaging title is more important than the in-game title to reference a game, but sometimes it's indeed not applicable or just wrong.



If it's a domestic game without an official Latin / Germanic title, pick an appropriate Latin main title Romanized from the language of that region;

So just the name using pinyin for Chinese-only releases ? Or a "litteral/personnal translation" of the title to English ? I think that the latter might not be a good idea as the main title for an entry tongue



For Russian submissions already in the database for exemple, it seems that the title is romanized but not translated (eg for "Dreamfall: The Longest Journey": Бесконечное путешествие = Beskonechnoe puteshestvie = "Endless journey". But "Dreamfall: The longest journey..." is also on the russian box somewhere, and not in the title in the database for this entry, even if the english/french ect version are referenced with it...).

Will these entries, with other alphabets need to be fixed as well ? (and thus extend these naming principles to other games than CJK submissions ?)


Either way, I'd like to propose the implementation of "Edition / Release (Non-Latin)" field


In the same way the game title would be romanized, this seems indeed to be a good idea to keep the original name with the original alphabet/charset somewhere.