http://redump.org/disc/12828/
http://redump.org/disc/7161/

same game, different title... shouldnt the audio tracks match too?

I noticed that before.. actually, both tracks aren't matching..

I hope fuzzball can tell which fixes are necessary

I'll dump 'Bandai the Best' version soon.

I submitted 'Bandai the Best' version.
It's match with SLPS-01724.
There seems to be a difference between Japan and Asia release.

hmmm shouldnt the titles be harmonized?

I don't think those are the same games actually (read : 100% same copies), even the data track is different
Moreover the EXE data isn't the same etc etc

Concerning the title I maintain what I submitted, it's romanized on the disc+spine as "MOBILE SUIT GUNDAM CHAR'S COUNTERATTACK"

Drive: Plextor PX-716SA (+30)

flyhunterz wrote:

Concerning the title I maintain what I submitted, it's romanized on the disc+spine as "MOBILE SUIT GUNDAM CHAR'S COUNTERATTACK"

http://img72.imageshack.us/img72/4859/charvo.th.jpg
LEFT: Japanese Title, RIGHT: English Title (not Romaji)

We don't have the same version fuzzball, mine comes with a "big" case (PAL style).
(As it's SCPS it must be the asian localization)

btw by romanized I didn't mean romaji, just that it's written with western alphabet.

Drive: Plextor PX-716SA (+30)

Doesn't a Japanese title name exist in the manual?

On the CD is written:
MOBILE SUIT
GUNDAM
CHAR'S COUNTER ATTACK (there's a space)

On the front cover is written:
No title (just a picture of the mecha)

On the manual front:
Same as front cover

Left spine:
機動戦士ガンダム   逆襲のシャア

Right spine:
MOBILE SUIT GUNDAM CHAR'S COUNTERATTACK

Nowhere is made mention of "Kidou Senshi Gundam Gyakushuu no Char" as an official romaji title on this localization, but on the first page of the manual is written:
Thank you for purchasing PlayStation "MOBILE SUIT GUNDAM CHAR'S COUNTERATTACK" licensed by BANDAI CO., LTD

PS. the only spot where I can find the japanese title is on the left spine, nowhere else

Drive: Plextor PX-716SA (+30)

flyhunterz wrote:

Left spine:
機動戦士ガンダム   逆襲のシャア

Good! Both dumps should be made the same title.

flyhunterz wrote:

Nowhere is made mention of "Kidou Senshi Gundam Gyakushuu no Char" as an official romaji title on this localization

Usually the official romaji title doesn't exist.
(romanize from Japanese title)

12 (edited by flyhunterz 2010-05-14 16:13:47)

Well I don't have any problem with naming my entry "Kidou Senshi Gundam: Gyakushuu no Char" (it makes more sense actually) but earlier you guys stated the name+serial entries were named after what's written on the disc, why this one should be different ? I'm kinda confused...

Edit: What's the general rule on this matter? So I can accurately submit from now on

Drive: Plextor PX-716SA (+30)

i think fuzzball is right
i don't believe we have defined naming convention
but what we have is somewhat based on no-intro
priority is given to romanization of original title
those english alternatives can be inconsistent and even grammatically incorrect and not all games have them
whereas  romanization is more universal
they can be added as alternative titles
in current db structure it would mean comment field
i myself like how naming is done on vgrebirth