I dumped 3 japanese games, but I don't know his titles. Please help to romanize.
http://rapidshare.com/files/152306059/U … .rar.html. Archive size - 1Mb. In archive - covers scans and screenshots of title screens.
You are not logged in. Please login or register.
Redump Forum → General discussion → Need help in romanization (Part 2)
I dumped 3 japanese games, but I don't know his titles. Please help to romanize.
http://rapidshare.com/files/152306059/U … .rar.html. Archive size - 1Mb. In archive - covers scans and screenshots of title screens.
First one:
Gaia Master - 神々のボードゲーム
Gaia Master - Kamigami no Board Game (translation "the board game of the gods")
流通評価用体験版 - ryuutsuu hyouka-you taikenban. Only means "distributable evaluation use trial version"
Second one:
天誅
Tenchuu (translated means "heaven's punishment" but there is no need)
The game title became "Tenchu" in the West, so losing the final "u"
Third one:
サルゲッチュ
Saru! Get you!
Saru, means "monkey". The sentences above the title are not part of the title or subtitle, they say something like: "Dual shock use only" and "dual action game"
流通評価用体験版 lol
It's quite rare.
流通評価用体験版 lol
It's quite rare.
Ha ha, indeed! ![]()
Is my interpretation correct, 先生?
yeah, it would be same as promo for distribution in Europe.
サルゲッチュ is usually romanized as Sarugetchu.
sony uses "Saru Get You" only in korea.
Redump Forum → General discussion → Need help in romanization (Part 2)
Powered by PunBB 1.4.4, supported by Informer Technologies, Inc.
Currently installed 6 official extensions. Copyright © 2003–2009 PunBB.