So still a PITA  sad

My hardware tools are the same from a few years ago. Is there something new from the software point of view?

I noticed PCE dumps have gained momentum on Redump.org. Was there some novelty in PCE world that has made possible to read the discs decently?

3

(49 replies, posted in General discussion)

If there are any games released in England only, just create a (England) tag and use it when it's necessary. I don't know what's the problem with that.

For the systems I'm directly involved with, the totality of PAL English-only games are whole-Europe release. As far as my part in the database goes, (E) is de facto ALWAYS (Europe). (E) = (England) is STILL nonsense for 99% of the cases.

If some PS1/PS2 games are England only, the dumper/adder will mark it as such when the tag is available.

4

(49 replies, posted in General discussion)

Jackal wrote:
iR0b0t wrote:

LOL more "Region and language tags" postings tongue

Thanks to the great forum software that doesn't even allow the merging of topics.. and if you split posts it 'forgets' the other pages, even though you selected them mad

lol Not that much of a problem since it's a dead topic, the naming convention is correct as it is now, we'll simply have to adjust the entries that collide after removing serials. The whole (E) = (England) issue is nonsense and everything has already been said about it.

5

(49 replies, posted in General discussion)

iR0b0t wrote:

so probably this game was imported from France, why not to name it (France) because its the source where they taken it


p.s. whats the reason to all this topic splits?

It's a French game at heart, but it wasn't simply "imported", it was an official Sega release with a Spain-specific serial (T-13301H-06, while the French one is T-13301H-09). The 2 releases are probably identical, but the disc Retrogamer dumped has the Spanish serial, so we just can't assume they match. He found the game in Portugal, imported from Spain, but the Spain one isn't an import, it's an official release by Sega smile


http://www.satakore.com/sega-saturn-gam … UR-FR.html

6

(49 replies, posted in General discussion)

iR0b0t wrote:

LOL more "Region and language tags" postings tongue

Reply here http://forum.redump.org/topic/4778/regi … -tags-3/:P

7

(49 replies, posted in General discussion)

Yes, the naming's right as it is now.

Yes the 2 dumps will probably match. We'll discover it when we dump the edition with the French external serial (T-13301H-09)

Only thing is that we'll have to find a solution for its naming. The game is (France) AND (Spain), only released in those 2 countries. Not an interesting problem really, anyway.

8

(49 replies, posted in General discussion)

I don't get your reply. I already said that the Dragonball game should be (Europe) (Fr) or (France/Spain) (Fr). (France) is wrong but
1) if we change it to (Europe) (Fr) then we should change to (Europe) (De) all the German language games which were distributed in Germany AND Austria.
2) (France/Spain) isn't  a valid region at this moment

We require a change in the convention or in the database submit form to achieve either of the above namings. At this moment for that Dragonball Saturn game the only solution is (Spain) (Fr), which is totally correct anyway since the only disc dumped had the Spanish serial.

9

(49 replies, posted in General discussion)

As I said, I don't oppose changes that go from specific to generic, because the result might be slightly less precise but at least won't end up wrong. So that Dragonball game could be named (Europe) (Fr), despite being released only in France and Spain. Same for (Germany) (De), I accept it becoming (Europe) (De), even if the games were released only in Germany and Austria. Less precise but correct.

The inverse is not possible, the passage from generic to specific will fuck everything up. Most current (Europe) (En) entries have been released in something like 20+ European countries, despite containing only English language. The result would be half the database spreading not simply less precise info, but outright wrong info.

10

(49 replies, posted in General discussion)

r09 wrote:

There are exceptions, though... for example, here in Spain we got the French versions of the SNES Dragon Ball games, yet they are marked as (France) in the No-Intro dat. And I'm talking about official releases, not imports.

Yes, there's a DB Saturn game that's like that too, French language but releases in Spain and France. For me it could be name both (Europe) (Fr) or (France/Spain) (Fr). Every other solution is formally wrong. Current database doesn't permit (France/Spain) though.

A "better" naming scheme is not my goal, since I prefer to focus on dumps, but it becomes a problem of mine when wrong naming corrupts the info I contributed to gain. (E) has always meant (Europe), in Cowering database, in No-Intro database, in TOSEC database, in redump.org database. Nobody should act surprised to see (Europe) now that it's spelled fully instead of remaining a single letter, because that's what it was since the principle. Whoever though it was (England) was wrong, and the sooner he realizes it the better. I may sound a nazi but we're talking about fucking an entire database here.

11

(49 replies, posted in General discussion)

Why do you say that labelling a game (En) shows it was primarily an England release? English has always been the primary language of videogames, since Pong, Space Invaders was English-only for all the planet basically. They're not books where language define perfectly the region where it's meant to be read. (En) has come to mean generic PAL through multiple release on multiple systems year after year: 80% of Europe received English-only titles for the past 25 years.

12

(49 replies, posted in General discussion)

tossEAC wrote:

Here's what I mean:


EXAMPLE 1: http://redump.org/images/regions/E.png  50 Cent: Bulletproof PS2 1.00 Original, Promo   SLES-53734 
EXAMPLE 2: http://redump.org/images/regions/F.png  50 Cent: Bulletproof PS2 1.00 Original   SLES-53906 

EXAMPLE 1: 50 Cent - Bulletproof (Europe)
EXAMPLE 2: 50 Cent - Bulletproof (France)

EXAMPLE 1: English Language only
EXAMPLE 2: French Language only

What I mean is if a game is made with only (English) it should not be called (Europe), it should (England), even if a Game shop in France, Germany, or even Japan decide they want to sell that game

When a game is French only its rightfully called (France) not (Europe).

Wrong, because usually an English-only game is OFFICIALLY distributed by the publisher in every country that isn't France, Spain, Italy and Germany, while the French one is OFFICIALLY sold only in France. Retailers don't even come into play.

13

(49 replies, posted in General discussion)

I added a part to mu above post. I accept what you're saying, but not what TossEAC is, English-only PAL games are not (England) at all.

In other words we can go from specific to generic, but not from generic to specific without corrupting the original info.

14

(49 replies, posted in General discussion)

If countries which aren't markets large enough to get a translation, they OFFICIALLY get the English language release, which HAS BEEN CONSIDERED BY PUBLISHING COMPANIES THE GENERIC PAL RELEASE VALID IN ALL OF EUROPE, FOR THE LAST 25 YEARS. We're not talking about independent importing, we're talking about official distribution. Outside those few large national markets, publishers sold to retailers the English-only version.

If you talk about labelling German games (Europe) (De), then I can understand you, because at least Germany is technically is part of Europe. But naming English-only PAL releases (England) is totally wrong.

15

(49 replies, posted in General discussion)

The region naming reflects the actual, physical distribution. It has nothing to do with consistency or mixed labelling.

Once all PAL releases were English-only, because the whole PAL region were identified with English language, for simplicity and because there were simply not enough money to invest in translating in-game text. The copies of a game sold in each European country were too few to guarantee the return home of the money. Then some markets (read: 40+ million people markets) became large enough to make market specific releases profitable.

But the initial generic PAL release concept did't retire, because outside those 4-5 large markets distribution is still organized the same old way. If an English-only dump has been marketed in England, yes, but in Holland, Finland, Norway, Estonia, Greece, Serbia, Hungary, Poland etc etc etc too, why we should consider it anything else than "Europe", despite what we call consistency? The only consistency we have to adhere to is consistency to correctness, nothing else.

Multilingual games contains only 5-6 languages out of more than 20 European languages too, yet they're destined to the whole of Europe.

I don't get your example because while a German release is technically "European", but de-facto limited to Germany and Austria, given the language barrier, the English release has always been the multicultural one, valid for the whole PAL region, not tied with a specific national territory.

16

(49 replies, posted in General discussion)

There's no way in hell English-only PAL games should be treated as anything else than "Europe", since they're the generic PAL release, unless there's any proven case that that specific dump, with those specific CRCs, was released only in UK and not in those other European countries which didn't get their own translation. The publishing companies officially released English-only games in those countries, it's not that the retailers independently imported those games directly from the UK lol It was the same for us Italian, French, Spanish, German people until very few years ago.

The (E) flag has ALWAYS stood for (Europe), not English, since Cowering acne days. Who did really believe the (E) stood for (England)?

17

(49 replies, posted in General discussion)

If some dump was released in UK only, it would deserve its own flag, but then what version was released in Estonia? In Hungary? In Bulgaria? Sure those countries got an English release, and if not the UK one, what then?

I don't think any company created an English release specific to non-UK, rest-of-Europe small countries. Bulgarian kids probably got plain ol' UK release, just like we Italian, French, Spanish, German kids got back in 1991.

18

(49 replies, posted in General discussion)

Still not right because the English version was the one  exported to no-main-language countries.

Countries like Greece, Scandinavia, Holland, Central Europe east of Germany, Baltic region, etc, got the English release, which was simply considered the generic "PAL" release. It's an "European" release from every angle you want to see the issue from.

Unless recent systems have games translated in EVERY European language.

19

(49 replies, posted in General discussion)

(E) is Europe, since... well forever. And yes, we continental Europeans had to have our games in English only for most of videogame history, how is that strange? neutral Those English only titles were available in shops all around  Europe. Back when companies didn't have the habit of translating games, English was chosen as the only language simply because eveyone knew a word or two of English, not because the games were destined to England only.

Finally, since when hasn't England been a part of Europe? If you are English and think you're in a continent of its own, you might want to check the opinion of the rest of the world lol  (no offense)

user7 wrote:

ripping CD audio is a pain in the ass, but when you do it as a CD image its much more likely to be correct and it should be much easier to mount, no?

Likely to be correct -> no, why should it be more correct?
Easier to mount -> .cue file does everything, you don't have to mount every single track one by one

21

(15 replies, posted in General discussion)

Vigi wrote:

Something tells me that Final Fight dump has all wrong gaps neutral unless of course the subchannels are like that

Those are the gaps returned by EAC and PerfectRip, in Tosec they're like that too. They're just about as wrong as the tracks we're discussing in this thread, in other words they're surely wrong, but only because they come from bad mastering, all of them should be 2.00.

Yeah it's an EAC bug. You have to add the pregap by hand. So if the pregap is 2.00 (most of the times), you have to append 352800 bytes of silence (00) to the beginning of track02.

You in the first post wink

24

(26 replies, posted in General discussion)

Yeah now EAC misses only few data at the beginning, but BOTH of them miss data at the end (data get cut off without ending silence)

25

(26 replies, posted in General discussion)

EAC misses very few data this time. But there seems to be something definitely wrong with offsets, both tracks are cut off at the end. My guess is the offset isn't really that huge negative one we use now. Have you tried detecting the offset with good ol' IsoBuster method? Take track02 LBA, go back 150 sectors and see what's there.

No hurry, going to bed now smile