Why is the original title used instead of the Japanese title?
http://redump.org/disc/39005/
http://redump.org/disc/64842/
Also, "災禍の中心" will not appear in the TOWNS version of Wizardry V.
http://redump.org/disc/40347/
You are not logged in. Please login or register.
Redump Forum → General discussion → [FMT] titles
Why is the original title used instead of the Japanese title?
http://redump.org/disc/39005/
http://redump.org/disc/64842/
Also, "災禍の中心" will not appear in the TOWNS version of Wizardry V.
http://redump.org/disc/40347/
Why is the original title used instead of the Japanese title?
http://redump.org/disc/39005/
http://redump.org/disc/64842/Also, "災禍の中心" will not appear in the TOWNS version of Wizardry V.
http://redump.org/disc/40347/
I haven't checked all of them - but I know for the first one:
Wizardry is an interesting case hah
Box says "Wizardry V" and disc says it in japanese with a "5" and not "V"
fuzzball - just as in the examples I gave above - most of these have english titles on the disc itself. For example:
Wizardry is an interesting case hah
Box says "Wizardry V" and disc says it in japanese with a "5" and not "V"
It's a transcription that tells you how to properly read the main title, just like there is often a kana transcription near the kanji letters. And it says "5" just to show you it should be read as "five", not as "v".
Sherlock's Japanese naming looks more of a subtitle, the 'main' title is written in English.
And it's not an FMT-only story. Some PCE titles (and not only PCE) are the same:
http://redump.org/disc/2491/
http://redump.org/disc/3039/
http://redump.org/disc/3040/
pics of two of mine if it helps:
I see. I respect the title screen and the size of the logo.
need to fix the foreign title of Wizardry V
Redump Forum → General discussion → [FMT] titles
Powered by PunBB 1.4.4, supported by Informer Technologies, Inc.
Currently installed 6 official extensions. Copyright © 2003–2009 PunBB.